TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 2:15-16

Konteks
2:15 In spite of what you think, these men are not drunk, 1  for it is only nine o’clock in the morning. 2  2:16 But this is what was spoken about through the prophet Joel: 3 

Kisah Para Rasul 4:3

Konteks
4:3 So 4  they seized 5  them and put them in jail 6  until the next day (for it was already evening).

Kisah Para Rasul 4:5

Konteks

4:5 On the next day, 7  their rulers, elders, and experts in the law 8  came together 9  in Jerusalem. 10 

Kisah Para Rasul 5:21

Konteks
5:21 When they heard this, they entered the temple courts 11  at daybreak and began teaching. 12 

Now when the high priest and those who were with him arrived, they summoned the Sanhedrin 13  – that is, the whole high council 14  of the Israelites 15  – and sent to the jail to have the apostles 16  brought before them. 17 

Kisah Para Rasul 10:23

Konteks
10:23 So Peter 18  invited them in and entertained them as guests.

On the next day he got up and set out 19  with them, and some of the brothers from Joppa 20  accompanied him.

Kisah Para Rasul 12:18

Konteks

12:18 At daybreak 21  there was great consternation 22  among the soldiers over what had become of Peter.

Kisah Para Rasul 16:35

Konteks
16:35 At daybreak 23  the magistrates 24  sent their police officers, 25  saying, “Release those men.”

Kisah Para Rasul 20:11

Konteks
20:11 Then Paul 26  went back upstairs, 27  and after he had broken bread and eaten, he talked with them 28  a long time, until dawn. Then he left.

Kisah Para Rasul 23:12

Konteks
The Plot to Kill Paul

23:12 When morning came, 29  the Jews formed 30  a conspiracy 31  and bound themselves with an oath 32  not to eat or drink anything 33  until they had killed Paul.

Kisah Para Rasul 23:20

Konteks
23:20 He replied, 34  “The Jews have agreed to ask you to bring Paul down to the council 35  tomorrow, as if they were going to inquire more thoroughly about him.

Kisah Para Rasul 27:29

Konteks
27:29 Because they were afraid 36  that we would run aground on the rocky coast, 37  they threw out 38  four anchors from the stern and wished 39  for day to appear. 40 

Kisah Para Rasul 27:33

Konteks

27:33 As day was about to dawn, 41  Paul urged them all to take some food, saying, “Today is the fourteenth day you have been in suspense 42  and have gone 43  without food; you have eaten nothing. 44 

Kisah Para Rasul 27:39

Konteks
Paul is Shipwrecked

27:39 When day came, they did not recognize the land, but they noticed 45  a bay 46  with a beach, 47  where they decided to run the ship aground if they could.

Kisah Para Rasul 28:23

Konteks

28:23 They set 48  a day to meet with him, 49  and they came to him where he was staying 50  in even greater numbers. 51  From morning until evening he explained things 52  to them, 53  testifying 54  about the kingdom of God 55  and trying to convince 56  them about Jesus from both the law of Moses and the prophets.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:15]  1 tn Grk “These men are not drunk, as you suppose.”

[2:15]  2 tn Grk “only the third hour.”

[2:16]  3 sn Note how in the quotation that follows all genders, ages, and classes are included. The event is like a hope Moses expressed in Num 11:29.

[4:3]  4 tn Grk “And” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the logical sequence of events.

[4:3]  5 tn Or “they arrested”; Grk “they laid hands on.”

[4:3]  6 tn Or “prison,” “custody.”

[4:5]  7 tn Grk “It happened that on the next day.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[4:5]  8 tn Or “and scribes.” The traditional rendering of γραμματεύς (grammateu") as “scribe” does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean “professional copyist,” if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus “expert in the law” comes closer to the meaning for the modern reader.

[4:5]  sn Experts in the law would have been mostly like the Pharisees in approach. Thus various sects of Judaism were coming together against Jesus.

[4:5]  9 tn Or “law assembled,” “law met together.”

[4:5]  10 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[5:21]  11 tn Grk “the temple.” See the note on the same phrase in the preceding verse.

[5:21]  12 tn The imperfect verb ἐδίδασκον (edidaskon) has been translated as an ingressive imperfect.

[5:21]  13 tn Or “the council” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[5:21]  14 tn A hendiadys (two different terms referring to a single thing) is likely here (a reference to a single legislative body rather than two separate ones) because the term γερουσίαν (gerousian) is used in both 1 Macc 12:6 and Josephus, Ant. 13.5.8 (13.166) to refer to the Sanhedrin.

[5:21]  15 tn Grk “sons of Israel.”

[5:21]  16 tn Grk “have them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.

[5:21]  17 tn The words “before them” are not in the Greek text but are implied.

[10:23]  18 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.

[10:23]  sn When Peter entertained them as guests, he performed a culturally significant act denoting acceptance.

[10:23]  19 tn Or “went forth.”

[10:23]  20 sn Some of the brothers from Joppa. As v. 45 makes clear, there were Jewish Christians in this group of witnesses.

[12:18]  21 tn BDAG 436 s.v. ἡμέρα 1.a has “day is breaking” for ἡμέρα γίνεται (Jhmera ginetai) in this verse.

[12:18]  22 tn Grk “no little consternation.” The translation given for τάραχος (taraco") in this verse by BDAG 991 s.v. τάραχος 1 is “mental agitation.” The situation indicated by the Greek word is described in L&N 25.243 as “a state of acute distress and great anxiety, with the additional possible implications of dismay and confusion – ‘great distress, extreme anxiety.’” The English word “consternation” is preferred here because it conveys precisely such a situation of anxiety mixed with fear. The reason for this anxiety is explained in the following verse.

[16:35]  23 tn The translation “day is breaking” for ἡμέρα γίνεται (Jhmera ginetai) in this verse is given by BDAG 436 s.v. ἡμέρα 1.a.

[16:35]  24 tn On the term translated “magistrates,” see BDAG 947-48 s.v. στρατηγός 1. These city leaders were properly called duoviri, but were popularly known as praetors (στρατηγοί, strathgoi). They were the chief officials of Philippi. The text leaves the impression that they came to the decision to release Paul and Silas independently. God was at work everywhere.

[16:35]  25 tn On the term ῥαβδοῦχος (rJabdouco") see BDAG 902 s.v. The term was used of the Roman lictor and roughly corresponds to contemporary English “constable, policeman.”

[20:11]  26 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[20:11]  27 tn Grk “going back upstairs.” The participle ἀναβάς (anabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:11]  28 tn Grk “talking with them.” The participle ὁμιλήσας (Jomilhsas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:12]  29 tn Grk “when it was day.”

[23:12]  30 tn Grk “forming a conspiracy, bound.” The participle ποιήσαντες (poihsantes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[23:12]  31 tn L&N 30.72 has ‘some Jews formed a conspiracy’ Ac 23:12”; BDAG 979 s.v. συστροφή 1 has “Judeans came together in a mob 23:12. But in the last pass. the word may also mean – 2. the product of a clandestine gathering, plot, conspiracy” (see also Amos 7:10; Ps 63:3).

[23:12]  32 tn Or “bound themselves under a curse.” BDAG 63 s.v. ἀναθεματίζω 1 has “trans. put under a curse τινά someone…pleonastically ἀναθέματι ἀ. ἑαυτόν Ac 23:14. ἑαυτόν vss. 12, 21, 13 v.l.” On such oaths see m. Shevi’it 3:1-5. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

[23:12]  33 tn The word “anything” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[23:20]  34 tn Grk “He said.”

[23:20]  35 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[27:29]  36 tn Grk “fearing.” The participle φοβούμενοι (foboumenoi) has been translated as a causal adverbial participle.

[27:29]  37 tn Grk “against a rough [rocky] place.” L&N 79.84 has “φοβούμενοί τε μή που κατὰ τραχεῖς τόποις ἐκπέσωμεν ‘we were afraid that we would run aground on the rocky coast’ Ac 27:29.”

[27:29]  38 tn Grk “throwing out…they.” The participle ῥίψαντες (rJiyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:29]  39 tn BDAG 417 s.v. εὔχομαι 2 states, “wishτὶ for someth.…Foll. by acc. and inf….Ac 27:29.” The other possible meaning for this term, “pray,” is given in BDAG 417 s.v. 1 and employed by a number of translations (NAB, NRSV, NIV). If this meaning is adopted here, then “prayed for day to come” must be understood metaphorically to mean “prayed that they would live to see the day,” or “prayed that it would soon be day.”

[27:29]  40 tn Grk “and wished for day to come about.”

[27:29]  sn And wished for day to appear. The sailors were hoping to hold the ship in place until morning, when they could see what was happening and where they were.

[27:33]  41 tn BDAG 160 s.v. ἄχρι 1.b.α has “. οὗ ἡμέρα ἤμελλεν γίνεσθαι until the day began to dawn 27:33.”

[27:33]  42 tn Or “have waited anxiously.” Grk “waiting anxiously.” The participle προσδοκῶντες (prosdokwnte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[27:33]  43 tn Or “continued.”

[27:33]  44 tn Grk “having eaten nothing.” The participle προσλαβόμενοι (proslabomenoi) has been translated as a finite verb (with subject “you” supplied) due to requirements of contemporary English style.

[27:39]  45 tn Or “observed,” “saw.”

[27:39]  46 tn Or “gulf” (BDAG 557 s.v. κόλπος 3).

[27:39]  47 sn A beach would refer to a smooth sandy beach suitable for landing.

[28:23]  48 tn Grk “Having set.” The participle ταξάμενοι (taxamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[28:23]  49 tn Grk “Having set a day with him”; the words “to meet” are not in the Greek text, but are implied.

[28:23]  50 tn Or “came to him in his rented quarters.”

[28:23]  51 tn BDAG 848 s.v. πολύς 1.b.β.ב states, “(even) more πλείονες in even greater numbers Ac 28:23.”

[28:23]  52 tn The word “things” is not in the Greek text, but has been supplied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[28:23]  53 tn Grk “to whom he explained.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced by the pronoun (“them”) and a new sentence begun at this point in the translation.

[28:23]  54 tn BDAG 233 s.v. διαμαρτύρομαι 1 has “to make a solemn declaration about the truth of someth. testify of, bear witness to (orig. under oath)…Gods kingdom 28:23.”

[28:23]  55 sn Testifying about the kingdom of God. The topic is important. Paul’s preaching was about the rule of God and his promise in Jesus. Paul’s text was the Jewish scriptures.

[28:23]  56 tn Or “persuade.”



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA